1. Skip to Menu
  2. Skip to Content
  3. Skip to Footer>
Четвер жовт. 18

20 лютого в Києві буде презентовано першу україномовну книгу про національного лідера кримських татар Челєбіджіхана

PDF Друк E-mail

20 лютого в Києві буде презентовано першу україномовну книгу про національного лідера кримських татар Челєбіджіхана та проведено публічний діалог про його роль в історії корінного в Криму народу

20 лютого 2018 року в Науково-дослідному інституті українознавства буде проведено презентацію першої книги українською мовою про національного і духовного лідера кримських татар у 1917 році Номана Челєбіджіхана та проведено публічний діалог про його роль в історії кримськотатарського народу, про українсько-кримськотатарські відносини у період війн і революцій.

Захід приурочено до 100-роковин трагічної загибелі кримськотатарського лідера – 23 лютого 1918 року в Севастополі в ході безсудної розправи ліворадикали розстріляли Н. Челєбіджіхана.

Презентацію організовано за підтримки Українського центру ісламознавчих досліджень.

Модеруватиме захід та зробить основну доповідь А. Іванець. У діалозі візьме участь член Правління Українського центру ісламознавчих досліджень Олег Гузик.

«Номан Челєбіджіхан є однією з ключових постатей у багатовіковій історії кримськотатарського народу. Яскрава і неординарна особистість –письменник, публіцист, громадський і політичний діяч, автор національного гімну, перший демократично обраний муфтій, перший керівник Кримськотатарського національного уряду. Кримські татари щорічно проводять пам’ятні заходи 23 лютого, у день його трагічної загибелі. Очевидно, що соті роковини цієї дати викликають потребу нагадати про непересічну фігуру Номана Челєбіджіхана та про очолюваний ним кримськотатарський національний рух», – сказав директор НДІ Українознавства Богдан Галайко.

Книга дослідника, кримськотатарського письменника-класика, заслуженого діяч мистецтв України Юнуса Кандима про життя та діяльність Н. Челебіджіхана (1885–1918) «Не заросте травою поле бою…» побачила світ у 2002 р. в Сімферополі. Її переклад українською мовою та видання відбулося до сторіччя першого Курултаю кримськотатарського народу під егідою Українського центру ісламознавчих досліджень за підтримки ВА «Альраід» та громадської організації IDRAK (Азербайджан). Більшу частину творів Ю. Кандима та упорядковані ним документи про революційні події в Криму переклав київський перекладач, дослідник та громадський діяч Юрій Косенко.

У післямові до неї кандидат історичних наук, науковий співробітник НДІ українознавства МОН України, координатор Таврійської гуманітарної платформи Андрій Іванець, зокрема, висвітлив відносини між українським і кримськотатарським національними рухами у 1917 р. та розкрив зміст дискусійного поняття «кримськотатарська революція».

Вперше україномовному читачеві пропонується книга, в якій представлена широка панорама життя і творчості одного з провідних діячів кримськотатарської історії, першого демократично обраного Таврійського муфтія, голови Тимчасового Кримсько-мусульманського виконавчого комітету у 1917 р. і Кримськотатарського національного уряду в 1917–1918 рр., письменника, поета, автора національного гімну.

З ініціативи Меджлісу кримськотатарського народу книга Ю.Кандима вручалась 6 грудня 2017 р. учасникам урочистого засідання Верховної Ради України на честь сторіччя Курултаю.

До участі в заході запрошуються як науковці, так і всі шанувальники історії Криму та України загалом. Вхід на презентацію вільний.

Захід відбудеться 20 лютого 2018 р., у вівторок, о 14:00 за адресою: НДІ українознавства, вул. Ісаакяна, 18.

 

Прес-служба Науково-дослідного інституту українознавства


 
© Всі права захищені
test